诗经原文及翻译未删减未删节阅读
逆流小说网
逆流小说网 仙侠小说 军事小说 竞技小说 架空小说 同人小说 言情小说 乡村小说 科幻小说 都市小说 网游小说 官场小说 耽美小说
精彩的小说 武侠小说 历史小说 总裁小说 综合其它 短篇文学 重生小说 穿越小说 推理小说 灵异小说 校园小说 经典名著 玄幻小说
小说排行榜 晚节不保 兄妹骨科 娇妻呷吟 缠绵母爱 阿庆乱史 母爱升华 仙媳攻略 精养贵妇 我的爸爸 豪卻家族 全本小说 热门小说
逆流小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:813 
上一章   汾沮洳    下一章 ( → )
   彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

 彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

 彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如⽟。美如⽟,殊异乎公族。

 注释
 汾:汾⽔。发源于山西管涔山,至河津县西南流⼊⻩河。

 沮洳:音句⼊,⽔边低的地方。

 莫:音木。羊蹄菜,古人解释:茎大如竹筷,⾚节,一节一叶,可以为羹,也可以生食。

 无度:无法度量。 度:尺子,这里名词作动词。

 英:花。这里同“⽟”为了音节‮谐和‬而改为英。

 公路:管王公宾祀之车驾的官吏

 公行:管王公兵车的官吏

 藚:音序,泽泻草

 公族:管王公宗族之事的官吏

 赏析
 《汾沮洳》以农家女子口吻赞美一位在汾⽔河采摘羊蹄菜的男子,美如花、如⽟,又以公室贵族‮员官‬作对比和陪衬,表现了一种不寻常的眼光和价值观念。 neLxs.Com
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
逆流小说网免费为读者提供作者佚名的小说诗经原文及翻译全文字以及诗经原文及翻译未删节阅读,诗经原文及翻译未删减未删节阅读,想要阅读更多与诗经原文及翻译未删节在线阅读类似及相关的优秀历史小说请持续收藏逆流小说网